Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.
Did you notice?
You can SEARCH IslamAwakened:
carissimi si cor non reprehenderit nos fiduciam habemus ad Deum
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
Beloved, if our heart condemns us not, then have we confidence toward God.
Beloved, if our heart condemn us not, then have we confidence toward God.
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
Beloved, if our heart does not condemn us, we have boldness before God.
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness towards God,
Dearly beloved, if our heart do not reprehend us, we have confidence towards God:
Beloved, if our heart condemn us not, we have boldness toward God;
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
Dear friends, if our conscience doesn't condemn us, we can boldly look to God
Dear friends, if our conscience doesn't condemn us, we have confidence before God
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence in the presence of God.
Dear friends, if our conscience does not condemn us, we have confidence in the presence of God,
Beloved, if our heart does not condemn us, we have confidence before God;
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have confidence before God
Dear friends, if we don't feel guilty, we can come to God with bold confidence.
Beloved, if our heart doth not condemn us, then have we confidence towards God.
Dear friends, if our hearts do not condemn us, we have perfect confidence towards God;
Beloved, if our hearts don't condemn us, we have boldness toward God;
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!